Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 20: 5


2000
skall jag vända mig mot både honom och hans släkt. Jag skall utstöta honom ur hans folk liksom alla som i hans efterföljd är otrogna med Molok.
reformationsbibeln
så ska jag vända mitt ansikte mot den mannen och mot hans släkt och utrota honom ur hans folk, och alla dem som följer efter honom för att bedriva horeri med Molok.
folkbibeln
då skall jag själv vända mitt ansikte mot den mannen och mot hans släkt. Och jag skall utrota honom ur folket jämte alla dem som följt honom och i trolös avfällighet dyrkat Molok.
1917
då skall jag själv vända mitt ansikte mot den mannen och mot hans släkt; och honom och alla dem som hava följt honom och i trolös avfällighet lupit efter Molok skall jag utrota ur deras folk.
1873
Så vill jag dock sätta mitt anlete emot den menniskon och emot hans slägt, och skall utrota honom, och alla de som efter honom med Molech hor bedrifvit hafva, utu deras folk.
1647 Chr 4
Da vil jeg dog sætte mit Ansct imod et samme Menniske / oc imod hans sect / oc lade udrydde hannem / oc dem alle / som bedrifve Horerj efte rhannem / ad bedrifve Horer efter Molech af ders Folck.
norska 1930
5 da vil jeg sette mitt åsyn mot denne mann og hans slekt, og ham og alle dem som følger ham i å drive avgudsdyrkelse med Molok, vil jeg utrydde av deres folk.
Bibelen Guds Ord
da skal Jeg vende Mitt åsyn både mot mannen og mot hans slekt. Jeg vil utrydde ham fra hans folk, både ham og alle som drev hor sammen med ham ved å drive hor med Molok.
King James version
Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.

danska vers