Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 17: 13


2000
Om någon av israeliterna eller invandrarna under jakt fäller ett djur eller en fågel som får ätas, skall han tappa ut dess blod och täcka över det med jord.
reformationsbibeln
Var och en av Israels barn eller av främlingarna som bor bland er som under jakten fäller ett djur eller en fågel som får ätas, ska låta blodet rinna ut och täcka över det med jord.
folkbibeln
Om någon av Israels barn eller av främlingarna som bor bland dem fäller ett villebråd av fyrfotadjur eller en fågel av det slag som får ätas, skall han låta blodet rinna ut och täcka över det med jord.
1917
Och om någon av Israels barn, eller av främlingarna som bo ibland dem, fäller ett villebråd av fyrfotadjur eller en fågel, sådant som får ätas, så skall han låta blodet rinna ut och övertäcka det med jord.
1873
Och hvilken menniska, vare sig af Israels huse, eller en främling ibland eder, som tager ett djur eller fogel i jagt, det man äter, han skall utgjuta dess blod, och öfvertäcka honom med jord;
1647 Chr 4
Oc hvilcken som heldst af Jsraels Børn / oc af Fremmede som vandre iiblant dem / som fanger et vildt Diur eller en Fugl som maa ædis / da skal hand udgyde Blodet der af / oc skiule det med Jord.
norska 1930
13 Og når nogen av Israels barn eller av de fremmede som bor iblandt dem, feller et vilt dyr eller en fugl som kan etes, da skal han la blodet renne ut og dekke det til med ord;
Bibelen Guds Ord
Enhver av Israels barn eller av de fremmede som bor iblant dere, som går på jakt og feller et vilt dyr eller en fugl for å ete den, han skal la blodet av den renne ut og dekke det med jord.
King James version
And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust.

danska vers