Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 17: 11


2000
Ty varje varelses liv är dess blod, och jag har gett er blodet för att ni skall stänka det på altaret och bringa försoning åt er själva. Blodet ger försoning, eftersom det är livet.
reformationsbibeln
För kroppens liv är i blodet, och jag har gett er det till altaret, till att bringa försoning för era själar. För det är blodet som bringar försoning för själen.
folkbibeln
Ty kroppens liv är i blodet, och jag har givit er det till altaret, till att bringa försoning för era själar. Det är blodet som bringar försoning genom själen som är i det.
1917
Ty allt kötts själ är i blodet, och jag har givit eder det till altaret, till att bringa försoning för edra själar; ty blodet är det som bringar försoning, genom själen som är däri.
1873
Ty kroppsens lif är uti blodet, och jag hafver gifvit eder det till altaret, att edra själar skola dermed försonade varda; förty blodet är försoning för lifvet.
1647 Chr 4
Thi Legemets Siel den er i Blodet / oc jeg hafver gifvit eder det paa Altert / ad giøre Forljgelse for eders Siele / Thi Blodet er det (som) skal giøre Forljgelse for Sielen.
norska 1930
11 for kjøttets sjel er i blodet, og jeg har gitt eder det på alteret til å gjøre soning for eders sjeler; for blodet er det som gjør soning, fordi sjelen er I det.
Bibelen Guds Ord
For sjelen til kjøttet er i blodet, og Jeg har gitt det til dere på alteret, for å gjøre soning for deres sjeler. For det er blodet som gjør soning for sjelen.
King James version
For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.

danska vers