Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 16: 12


2000
skall han ta ett fyrfat fullt med glöd från altaret inför Herren och två fulla händer med finstött, välluktande rökelse och bära in detta bakom förhänget.
reformationsbibeln
Sedan ska han ta ett fyrfat, fullt med glöd från altaret inför Herren, och sina händer fulla med finstött, välluktande rökelse och bära det innanför förlåten,
folkbibeln
Sedan skall han ta ett fyrfat, fullt med glöd från altaret som står inför HERRENS ansikte, och han skall fylla sina händer med krossad, väldoftande rökelse, och han skall bära in detta innanför förlåten.
1917
Sedan skall han taga ett fyrfat fullt med glöd från altaret som står inför HERRENS ansikte, och fylla sina händer med stött välluktande rökelse; och han skall bära in detta innanför förlåten.
1873
Och skall taga ena panno, full med glöd af altaret, som står för HERRANOM, och handena fulla med stött rökverk, och bära det inom förlåten;
1647 Chr 4
Saa skal hand tage et Røgelsekar fuld af Gløer af Alteret / fra HErrens Ansict / oc sine Hænder fulde af støt Røgelse / oc bære inden for Forhænget.
norska 1930
12 Så skal han fylle ildkaret med glør fra alteret for Herrens åsyn og sine hender med finstøtt velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Bibelen Guds Ord
Så skal han ta en ildpanne full av glødende kull fra alteret for Herrens åsyn. Med hendene fulle av velduftende, finknust røkelse skal han føre det innenfor forhenget.
King James version
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:

danska vers