Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 1: 44


2000
”Säg ingenting till någon, men gå och visa upp dig för prästen och ge det offer för din rening som Mose har bestämt. Det blir ett vittnesbörd för dem.”
reformationsbibeln
och sagt till honom: Se till, att du inte talar om detta för någon, men gå och visa dig för prästen och offra för din rening det som Mose har befallt, till ett vittnesbörd för dem.
folkbibeln
"Se till att du inte talar om detta för någon, men gå och visa dig för prästen och bär fram det offer som Mose har föreskrivit för din rening, som ett vittnesbörd för dem.”
1917
och sade till honom: ”Se till, att du icke säger något härom för någon; men gå bort och visa dig för prästen, och frambär för din rening det offer som Moses har påbjudit, till ett vittnesbörd för dem.”
1873
Och sade honom: Se till, att du säger ingom detta; utan gack bort, och visa dig Prestenom, och offra, för din rening, det Mose budit hafver, till ett vittnesbörd öfver dem.
1647 Chr 4
Oc siger til hannem / See til / ad du siger ingen intet : men gack hen / oc betee dig for Præsten / oc offre for din Renselse / det som Moses hafver befalit / dem til Vidnisbyrd.
norska 1930
44 og sa til ham: Se til at du ikke sier det til nogen; men gå og te dig for presten, og bær frem det offer for din renselse som Moses har påbudt, til et vidnesbyrd for dem!
Bibelen Guds Ord
og sa til ham: "Se til at du ikke forteller dette til noen. Men gå av sted, vis deg for presten og ofre for din renselse det som Moses har befalt, som et vitnesbyrd for dem."
King James version
And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, show thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.

danska vers      


1:40 - 45 DA 262-6; MH 67-70   info