Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 1: 38


2000
Han svarade: ”Låt oss gå åt ett annat håll, till byarna här omkring, så att jag kan predika där också. Det är därför jag har gått ut.”
reformationsbibeln
Då sa han till dem: Låt oss gå till de närmaste städerna, så att jag kan predika där också, för därför har jag kommit.
folkbibeln
Han sade: "Vi går åt ett annat håll, till byarna här omkring, så att jag kan predika där också. Det är därför jag har gått ut.”
1917
Då sade han till dem: ”Låt oss draga bort åt annat håll, till de närmaste småstäderna, för att jag också där må predika; ty därför har jag begivit mig ut.”
1873
Sade han dem: Låt oss gå uti nästa städerna, att jag ock der predikar; ty fördenskull är jag kommen.
1647 Chr 4
Oc hand siger til dem / Lader os gaae til disse næste smaa Stæder / ad jeg oc kand der prædicke: Thi jeg er dertil udgangen.
norska 1930
38 Og han sa til dem: La oss gå annensteds, til småbyene heromkring, forat jeg kan forkynne ordet også der! for derfor er jeg gått ut.
Bibelen Guds Ord
Men Han sa til dem: "La oss gå til byene her omkring, så Jeg kan forkynne der også, for det er derfor Jeg er gått ut."
King James version
And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.

danska vers      


1:36 - 39 DA 260; MH 30-1   info