Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 14: 13


2000
Lammet skall slaktas på det ställe där syndoffer- och brännofferdjuren slaktas, på helig plats. Ty liksom syndoffret tillhör skuldoffret prästen, det är högheligt.
reformationsbibeln
Han ska slakta lammet på samma plats, där man slaktar syndoffret och brännoffret på den heliga platsen. För skuldoffret tillhör prästen liksom syndoffret. Det är högheligt.
folkbibeln
Han skall slakta lammet på samma plats som man slaktar syndoffersdjuren och brännoffersdjuren, på en helig plats, ty skuldoffret liksom syndoffret tillhör prästen. Det är högheligt.
1917
Och man skall slakta lammet på samma plats där man slaktar synd- och brännoffersdjuren, på en helig plats; ty skuldoffret tillhör prästen, likasom syndoffret; det är högheligt.
1873
Och sedan slagta lambet, der man slagtar syndoffret och bränneoffret, som är på heligt rum; ty såsom syndoffret, så hörer ock skuldoffret Prestenom till; ty det är det aldrahelgasta.
1647 Chr 4
Oc hand skal slacte Lammet / paa den sted som mand slacter Syndoffer oc Brændoffer paa / paa den hellige Sted : Thi lige som Syndofferet hør Pærsten til / saa giør oc Skyldofferet / det er det Allerhelligste.
norska 1930
13 Værlammet skal slaktes på det sted hvor syndofferet og brennofferet blir slaktet, på det hellige sted; for likesom syndofferet, således hører også skyldofferet presten til, det er høihellig.
Bibelen Guds Ord
Så skal han slakte lammet på det stedet der han slakter syndofferet og brennofferet, på det hellige stedet. For på samme måten som det er med syndofferet, slik tilhører skyldofferet presten. Det er høyhellig.
King James version
And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:

danska vers