Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 14: 7


2000
Sju gånger skall han stänka på den som skall förklaras ren från spetälskan. Därefter skall han förklara honom ren, och sedan skall han låta den levande fågeln flyga sin väg, ut i det fria.
reformationsbibeln
Han ska stänka sju gånger på honom som ska renas från spetälskan. Därefter ska han förklara honom ren och släppa den levande fågeln ut över marken.
folkbibeln
Han skall stänka sju gånger på den som skall renas från spetälskan, och när han på detta sätt har renat honom, skall han släppa den levande fågeln fri ute på marken.
1917
Och han skall stänka sju gånger på den som skall renas från spetälskan; och sedan han så har renat honom, skall han släppa den levande fågeln fri ute på marken.
1873
Och stänka på honom, som af spitelskone rensas skall, sju resor; och rensa honom alltså, och låta den lefvande foglen flyga i fria markena.
1647 Chr 4
Oc hand skal skencke ofver den som reenser sig af Spedalske / siu gange / oc reense hannem / oc slaa den lefvende Spurre løs i Marcken.
norska 1930
7 og sprenge syv ganger på den som lar sig rense for spedalskhet, og således rense ham, og den levende fugl skal han la flyve sin vei bortover marken.
Bibelen Guds Ord
Sju ganger skal han stenke blodet på ham som skal renses fra hudsykdommen, og erklære ham for ren. Så skal han slippe den levende fuglen fri på åpen mark.
King James version
And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

danska vers