Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 13: 11


2000
är det en bestående spetälska, och prästen skall förklara honom oren. Han skall inte isolera honom, ty han är oren.
reformationsbibeln
då är det en gammal spetälska på hans hud*, och prästen ska förklara honom oren. Han ska inte stänga in honom, för han är oren.
folkbibeln
då är det gammal spetälska på hans hud, och prästen skall förklara honom oren. Han skall inte stänga honom inne, ty han är oren.
1917
så är det gammal spetälska på hans kropps hud, och prästen skall förklara honom oren; han skall då icke stänga honom inne, ty han är oren.
1873
Så är det visserliga en gammal spitelska på hans kötts hud; derföre skall Presten döma honom oren, och icke sluta honom inne; ty han är allaredo oren.
1647 Chr 4
Da er det en gammel Spedalsk i huuden paa hans Kiød : oc Præsten skal dømme hannem ureen / oc icke lucke hannem inde / thi hand er ureen.
norska 1930
11 da er det en gammel spedalskhet i huden på hans legeme, og presten skal si ham uren; han skal ikke lukke ham inne, for han er alt uren.
Bibelen Guds Ord
da har han en kronisk hudsykdom. Presten skal erklære ham for uren, uten å holde ham innestengt, for han er allerede uren.
King James version
It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.

danska vers