Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 11: 10


2000
Men allt i hav och floder som inte har fenor och fjäll – vare sig smådjur eller andra vattendjur – det skall gälla som något avskyvärt för er.
reformationsbibeln
Men allt som är i haven och i floderna, som inte har fenor och fjäll, allt som rör sig i vattnet, eller vilken som helst levande varelse som finns i vattnet, det ska gälla som något avskyvärt för er.
folkbibeln
Men allt i sjöarna och floderna som inte har fenor och fjäll, allt som rör sig i vattnet, ja, alla levande varelser som finns i vattnet, det skall ni anse som något avskyvärt.
1917
Men allt det i sjöar och strömmar, som icke har fenor och fjäll, bland allt det som rör sig i vattnet, bland alla levande varelser i vattnet, det skall vara en styggelse för eder.
1873
Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
1647 Chr 4
Men alt det som hafver icke Finde oc Skæll i Hafvet oc i Bæcke / af alt det som sig rører i Vandet / oc alt det som lefver i Vandet / det skal være eder en vederstyggelighed /
norska 1930
10 Men det som ikke har finner og skjell av alt det som finnes i havene og i elvene, av alt det som vrimler i vannet, og av alt levende som er i vannet, det skal være en vederstyggelighet for eder.
Bibelen Guds Ord
Men alt som er i havet eller i elvene, men som ikke har finner eller skjell, alt det som myldrer i vannet, eller en hvilken som helst levende skapning som finnes i vannet, alt det skal være avskyelig for dere.
King James version
And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:

danska vers