Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 7: 18


2000
Men om någon äter av gemenskapsoffret på tredje dagen, finner Herren inte behag i hans offer. Det räknas inte till hans fördel, tvärtom är det något vederstyggligt. Den som ätit av det bär på skuld.
reformationsbibeln
Om någon äter av offersköttet av hans tackoffer på den tredje dagen blir offret inte välbehagligt. Inte heller ska det räknas till godo för honom som har offrat det. Det ska bli en styggelse, och den som äter av det, ska bära på sin missgärning.
folkbibeln
Om någon på tredje dagen äter av köttet från gemenskapsoffret, blir offret inte välbehagligt. Han som offrat det får inte räkna sig det tillgodo, utan köttet anses som orent. Den som äter av det kommer att bära på skuld.
1917
Om någon på tredje dagen äter av tackoffersköttet, så bliver offret icke välbehagligt; honom som har burit fram det skall det då icke räknas till godo, det skall anses såsom en vederstygglighet. Den som äter därav kommer att bära på missgärning.
1873
Och om någor äter på tredje dagen af det offrade köttet af hans tackoffer, så blifver han icke tacknämlig, som det offrat hafver, det skall icke heller varda honom tillräknadt, utan det blifver en styggelse. Och hvad själ som deraf äter, hon är brottslig till en missgerning.
1647 Chr 4
Oc der som dog ædis af hans Tackoffers Kiød paa tredie Dag / da blifver hand icke behagelig som ofrede det / det skal icke regnis hannem (til gode:) Det skal være en Vederstyggelighed / Oc den Person hvilcken som æder der af / skal ære sin Misgierning.
norska 1930
18 Om nogen på den tredje dag eter av takkofferets kjøtt, da har Herren ikke velbehag i offeret; det skal ikke regnes den som ofret det, til gode, det skal være en vederstyggelighet, og den som eter av det, gjør en misgjerning som han kommer til å bøte for.
Bibelen Guds Ord
Hvis noe av kjøttet fra fredsofferet hans likevel etes på den tredje dagen, skal det ikke finne velbehag. Han som kommer fram med det, får det ikke tilregnet. Det skal være urent, og den som eter av det, skal bære sin misgjerning.
King James version
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.

danska vers