Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 4: 12


2000
alltså hela tjuren, skall han föra ut ur lägret till en ren plats, där man tömmer askan från offren, och bränna upp den på ett bål. Den skall brännas på den plats där man tömmer askan.
reformationsbibeln
alltså hela tjuren ska han föra utanför lägret på en ren plats, där man slår ut askan, och bränna upp det på ved med eld. Där askan slås ut, ska det brännas upp.
folkbibeln
allt det övriga av tjuren, skall han föra bort utanför lägret till en ren plats, där man slår ut askan, och bränna upp det i eld som brinner på ved. På den plats där man slår ut askan skall det brännas.
1917
korteligen, allt det övriga av tjuren, skall han föra bort utanför lägret till en ren plats, där man slår ut askan, och bränna upp det på ved i eld; på den plats där man slår ut askan skall det brännas upp.
1873
Det skall han allt utföra utu lägret, på ett rent rum, dit man slår askona, och skall uppbrännat på ved i elde.
1647 Chr 4
Oc hand skal udlede den gandske Stuud uden for Leyren / til en reen sted / der som mand pleyer ad kaste Asken paa / oc hand skal brænde den paa Veden i Jlsen / det skal brændis der som Askene udslaes.
norska 1930
12 hele oksen skal han føre utenfor leiren til et rent sted, der hvor de slår ut asken, og han skal brenne den op på veden; der hvor de slår ut asken, der skal den brennes.
Bibelen Guds Ord
hele oksen skal han bære ut til et rent sted utenfor leiren, der asken tømmes ut. Der skal han brenne den på ved med ild. Der asken tømmes ut, skal den brennes.
King James version
Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.

danska vers