Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Tredje Moseboken 3: 2


2000
Han skall lägga handen på offerdjurets huvud och slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet. Prästerna, Arons söner, skall stänka blodet runt om på altaret.
reformationsbibeln
Han ska lägga sin hand på huvudet av sin offergåva och slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet*, och Arons söner, prästerna, ska stänka blodet runt om på altaret.
folkbibeln
Han skall lägga sin hand på offerdjurets huvud och sedan slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet, och Arons söner, prästerna, skall stänka blodet runt omkring på altaret.
1917
Och han skall lägga sin hand på sitt offerdjurs huvud och sedan slakta det vid ingången till uppenbarelsetältet; och Arons söner, prästerna, skola stänka blodet på altaret runt omkring.
1873
Och skall lägga sina hand på dess hufvud, och slagta det för dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och Presterna, Aarons söner, skola stänka blodet på altaret allt omkring;
1647 Chr 4
Oc hand skal legge sin haand paa sit Offers Hofved / oc slacgte det hos Forsamlingens Pauluuns Dør: Oc Aarons Sønner / Præstene / skulle stencke blodet paa Alteret trint omkring.
norska 1930
2 Han skal legge sin hånd på offerdyrets hode og slakte det ved inngangen til sammenkomstens telt; og Arons sønner, prestene, skal sprenge blodet rundt om på alteret.
Bibelen Guds Ord
Han skal trykke hånden mot hodet til offeret sitt, og slakte det ved døren til Åpenbaringsteltet. Arons sønner, prestene, skal stenke blodet rundt på alteret.
King James version
And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.

danska vers