Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 1: 2


2000
Som det står skrivet hos profeten Jesaja: Se, jag sänder min budbärare före dig, han skall bereda vägen för dig.
reformationsbibeln
Som det står skrivet hos profeterna: Se, jag sänder min budbärare* framför ditt ansikte, som ska bereda din väg framför dig.
folkbibeln
Så står det skrivet hos profeten Jesaja: Se, jag sänder min budbärare framför dig, och han skall bereda vägen för dig.*
1917
Så är skrivet hos profeten Esaias: ”Se, jag sänder ut min ängel framför dig, och han skall bereda vägen för dig.
1873
Såsom skrifvet är i Propheterna: Si, jag sänder min Ängel framför ditt ansigte, hvilken bereda skall din väg för dig;
1647 Chr 4
Ligesom skrefvet er i propheterne / See / jeg sender mjn ENgel for djt Ansict / som skal berede djn Vey for dig.
norska 1930
2 Som skrevet står hos profeten Esaias: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei;
Bibelen Guds Ord
Som det står skrevet hos profetene: Se, Jeg sender Min budbærer foran Ditt åsyn. Han skal bane Din vei foran Deg.
King James version
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

danska vers      


1:2, 3 RC 201.4; 2SM 147-8; 9T 64
1:2 - 9 EW 154; Ed 157; 1SM 410; 5BC 1115   info