Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 5: 17


2000
Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva utan för att uppfylla.
reformationsbibeln
Tro* inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva, utan för att fullborda.
folkbibeln
Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva utan för att fullborda.
1917
I skolen icke mena att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har icke kommit för att upphäva, utan för att fullborda.
1873
I skolen icke mena, att jag är kommen till att upplossa lagen, eller Propheterna; jag är icke kommen till att upplossa, utan till att fullborda.
1647 Chr 4
. I skulle icke meene / ad jeg er kommen ad opløse Loven eller Propheterne / Jeg er icke kommen ad opløse men ad fuldkome.
norska 1930
17 I må ikke tro at jeg er kommet for å opheve loven eller profetene; jeg er ikke kommet for å opheve, men for å opfylle.
Bibelen Guds Ord
Tro ikke at Jeg er kommet for å oppheve loven eller profetene. Jeg er ikke kommet for å oppheve, men for å oppfylle.
King James version
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

danska vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:17 Con 20.2; DA 826; Ed 76; FW 119; GC 262; LHU 181.4; 2MCP 564.3, 565.1; RC 53.6, 67.1; 2T 201; 8T 312; TMK 292.3, 299.4; TDG 87.5; MB 45-51
5:17, 18 COL 314; EW 152; FE 385; GC 466; PP 365; PM 222.3; RC 62.3; 1SM 240; 7BC 910; SD 48; 8T 207-8; TMK 289; TDG 246.4
5:17 - 19 AA 505; CS 66; DA 307-9, 762; EW 215; Ev 226-7, 554; FE 238; GC 447; PK 183; 1SM 312; 3BC 1145; 5BC 1085; 6BC 1095; 2SG 274; SR 380   info