Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 27: 66


2000
De gav sig i väg och skyddade den genom att försegla stenen och sätta ut vakterna.
reformationsbibeln
Då gick de och bevakade graven, förseglade stenen och satte ut vakterna.
folkbibeln
De gick och bevakade graven och förseglade stenen. De satte också ut vakten.
1917
Och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen.
1873
Då gingo de bort, och förvarade grafvena med väktare, och beseglade stenen. Christi uppstånden. Vakten bestucken. Döpa befaldt.
1647 Chr 4
Men de ginge hen / oc forvarede Grafven med Voctere / der de hafde besegled Steenen.
norska 1930
66 De gikk bort og voktet graven sammen med vakten, efterat de hadde satt segl på stenen.
Bibelen Guds Ord
Så gikk de og voktet graven. De forseglet steinen og satte ut vakten.
King James version
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

danska vers      


27:66 DA 794; 5T 754   info