Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 34: 1


2000
Herren sade till Mose: ”Hugg ut två stentavlor likadana som de förra; på dem skall jag skriva samma ord som stod på de första tavlorna, de som du slog sönder.
reformationsbibeln
Herren sa till Mose: Hugg ut två stentavlor åt dig, likadana som de förra, så ska jag skriva samma ord på dessa tavlor, som var på de förra tavlorna, som du slog sönder.
folkbibeln
HERREN sade till Mose: "Hugg ut två stentavlor åt dig, likadana som de förra. På dem skall jag skriva samma ord som stod på de förra tavlorna, som du slog sönder.
1917
Och HERREN sade till Mose: ”Hugg ut åt dig två stentavlor, likadana som de förra voro, så vill jag skriva på tavlorna samma ord som stodo på de förra tavlorna, vilka du slog sönder.
1873
Och HERREN sade till Mose: Uthugg dig två stentaflor, sådana som de första voro, att jag skrifver de ord deruti, som i första taflomen voro, som du sönderslog.
1647 Chr 4
XXXIX. Capitel. OC HErren sagde til Mose / Hug dig to Steentafler / som de første / saa vil jeg skrifve de Ord i Taflerne / som vare i de første tafler / som du sloost sønder.
norska 1930
34 Og Herren sa til Moses: Hugg dig ut to stentavler likesom de første! Så vil jeg skrive på tavlene de ord som stod på de første tavler, de som du slo i stykker.
Bibelen Guds Ord
Herren sa til Moses: "Hogg deg ut to tavler av stein slik som de to første, så skal Jeg skrive de samme ordene på tavlene som på de første tavlene, dem du knuste.
King James version
And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.

danska vers