Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 27: 51


2000
Då brast förhänget i templet i två delar, uppifrån och ända ner, jorden skakade och klipporna rämnade,
reformationsbibeln
Och se, förlåten* i templet brast i två delar, uppifrån och ända ner, och jorden skakade, och klipporna rämnade,
folkbibeln
Och se, då brast förlåten* i templet i två delar, uppifrån och ända ner, jorden skakade och klipporna rämnade,
1917
Och se, då rämnade förlåten i templet i två stycken, uppifrån och ända ned, och jorden skalv, och klipporna rämnade,
1873
Och si, förlåten i templet remnade i tu stycker, ifrån ofvan och ned igenom; och jorden skalf, och hällebergen remnade.
1647 Chr 4
Oc see / Forhenget i Templen blef split i tu / fra det øfverste til det nederste: Oc Jorden skalf / oc Steenene brystede sønder.
norska 1930
51 Og se, forhenget i templet revnet i to stykker fra øverst til nederst, og jorden skalv, og klippene revnet,
Bibelen Guds Ord
Og se, forhenget i templet revnet i to fra øverst til nederst. Og jorden skalv, og fjellene revnet,
King James version
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

danska vers      


27:51 LHU 235.6; 3SM 316.2; UL 100.2   info