Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 30: 18


2000
Du skall göra ett bronskar med tillhörande bronsställ för tvättningen och sätta det mellan uppenbarelsetältet och altaret och fylla det med vatten.
reformationsbibeln
Och du ska göra ett tvättkar av koppar med kopparfot, för tvättning. Du ska ställa det mellan uppenbarelsetältet och altaret, och du ska hälla vatten i det.
folkbibeln
Du skall göra ett kar av koppar med en fotställning av koppar att användas till tvättning och du skall ställa det mellan uppenbarelsetältet och altaret och hälla vatten i det.
1917
Du skall ock göra ett bäcken av koppar med en fotställning av koppar, till tvagning, och ställa det mellan uppenbarelsetältet och altaret och gjuta vatten däri.
1873
Du skall ock göra ett tvättekar af koppar med en kopparfot, till att två utaf; och skall sätta det emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten uti;
1647 Chr 4
Du skalt oc giøre et Løvekar af Kaabber / med KabberFod der til / ad toe sig af. Oc det skalt du sætte imedlem Forsamlingens Paulun oc Alteret / oc lade Vand der udi.
norska 1930
18 Du skal gjøre et kar av kobber med fotstykke av kobber til å tvette sig i; og du skal sette det mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
Bibelen Guds Ord
"Du skal også lage et kar av bronse med en sokkel av bronse, til bruk ved renselsene. Du skal sette det mellom Åpenbaringsteltet og alteret. Så skal du helle vann i det,
King James version
Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

danska vers