Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 28: 26


2000
Gör två andra guldringar och sätt dem i de båda andra hörnen på bröstväskan, på insidan mot efoden.
reformationsbibeln
Och du ska göra två ringar av guld och sätta dem vid de två ändarna av bröstskölden på kanten på den sidan som är vänd in mot efoden.
folkbibeln
Du skall göra två ringar av guld och sätta dem i de båda andra hörnen på bröstskölden, vid den kant som är vänd in mot efoden.
1917
Och du skall göra två andra ringar av guld och sätta dem i bröstsköldens båda andra hörn, vid den kant därpå, som är vänd inåt mot efoden.
1873
Och du skall göra två andra gyldene ringar, och fästa dem vid de andra tu hörnen af skölden, nämliga till sina brädd, der de utanpå lifkjortelen med hänga;
1647 Chr 4
oc du skalt giøre to Guldringe /oc sætte dem paa de (andre) to ender af Brystspannet paa Borden der paa / som er paa Sjden af Ljfkiortelen / ind ad.
norska 1930
26 Så skal du gjøre to andre gullringer og sette dem på de to andre hjørner av brystduken på den indre side av den, den som vender inn mot livkjortelen.
Bibelen Guds Ord
Du skal lage to ringer av gull og sette dem på de to endene av brystduken, på kanten på den siden som vender inn mot efoden.
King James version
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.

danska vers