Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 27: 42


2000
”Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa. Han är Israels kung, nu får han stiga ner från korset, så skall vi tro på honom.
reformationsbibeln
Andra har han hjälpt, sig själv kan han inte hjälpa. Om han är Israels Konung, så må han nu stiga ner från korset, så ska vi tro honom.
folkbibeln
"Andra har han hjälpt. Sig själv kan han inte hjälpa. Han är Israels konung. Han må nu stiga ner från korset, så skall vi tro på honom.
1917
”Andra har han hjälpt; sig själv kan han icke hjälpa. Han är ju Israels konung; han stige nu ned från korset, så vilja vi tro på honom.
1873
Andra hafver han hulpit, sig sjelf kan han icke hjelpa; är han Israels Konung, så stige nu ned af korset, och vi vilje tro honom.
1647 Chr 4
Hand hafver frelst andre / hand kand icke frelse sig self: Er hand Jsraels Konge / da stjge sig ne ned af Korsfet / oc vi ville troe paa hannem.
norska 1930
42 Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse! Han er jo Israels konge; la ham nu stige ned av korset, så skal vi tro på ham!
Bibelen Guds Ord
"Han frelste andre; Seg Selv kan Han ikke frelse! Hvis Han er Israels Konge, la Ham nå komme ned fra korset, og vi skal tro Ham!
King James version
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.

danska vers      


27:26 - 44 DA 780; GC 643, 667; 6BC 1070; SR 220-5; 3T 369-71
27:29 - 44 DA 741-53; EW 175-80; 5BC 1107-8; 2T 207-8
27:35 - 43 1T 57-8
27:41 - 43 TMK 70.3
27:42 AA 25; DA 780; GC 630; HP 358.3; Mar 293.5; TM 67; TDG 236.2; UL 134.3   info