Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 25: 22


2000
Där skall jag uppenbara mig för dig: från platsen ovanför locket skall jag tala till dig, mellan de båda keruberna som står på arken med förbundstecknet, och ge dig alla mina befallningar till Israels folk.
reformationsbibeln
Där ska jag möta dig, från platsen ovanför nådastolen, mellan de två keruberna, som är på vittnesbördets ark, ska jag tala med dig om allt det som jag vill ge dig i befallning till Israels barn.
folkbibeln
Där skall jag göra mig känd för dig. Och från nådastolen, från platsen mellan de båda keruberna som står på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om allt som jag genom dig skall befalla Israels barn.
1917
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
1873
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
1647 Chr 4
Oc der vil jeg være til stede hos dig / oc tale med dig af Naadestolen / imedlem de to Cherubim / som ere paa Vidnesbyrdetsw Arck / alt det jeg vil biude dig til Jsraels Børn.
norska 1930
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
Bibelen Guds Ord
Og Jeg skal møte deg der, og Jeg skal tale til deg fra stedet over nådestolen, fra stedet mellom de to kjerubene som er på Vitnesbyrdets ark, om alt det Jeg har å befale deg for Israels barn.
King James version
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

danska vers