Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 23: 31


2000
Jag skall låta din gräns nå från Sävhavet till filisteernas hav och från öknen till Eufrat. Ty jag skall ge landets invånare i ert våld och driva undan dem för dig.
reformationsbibeln
Och jag ska fastställa ditt lands gränser från Röda havet till filistéernas hav, och från öknen till floden, för jag ska ge landets inbyggare i din hand och du ska driva bort dem från dig.
folkbibeln
Jag skall låta ditt lands gränser gå från Röda havet till filisteernas hav och från öknen till floden, ty jag skall ge landets inbyggare i er hand, och du skall driva bort dem från dig.
1917
Och jag skall låta ditt lands gränser gå från Röda havet till filistéernas hav, och från öknen till floden; ty jag skall giva landets inbyggare i eder hand, och du skall förjaga dem, så att de fly för dig.
1873
Och skall jag sätta ditt landamäre, det röda hafvet, till de Philisteers haf, och ifrån öknene allt intill älfvena; ty jag skall gifva landsens inbyggare i dina hand, att du skall utdrifva dem före dig.
1647 Chr 4
Oc jeg vil sætte dit landemercke / fra det røde haf / oc indtil philisternes Haf / oc fra Ørcken indtil Floden : Thi jeg vil gifve Landsens Jndbyggere i din haand / oc du skalt uddrifve dem fra dig.
norska 1930
31 Jeg vil la ditt lands grenser gå fra det Røde Hav til filistrenes hav og fra ørkenen til elven; for jeg vil gi landets innbyggere i eders hånd, og du skal jage dem bort fra dig.
Bibelen Guds Ord
Jeg fastsetter grensene dine fra Rødehavet til Filisterhavet, og fra ørkenen til Elven. For Jeg skal overgi innbyggerne i landet i deres hånd, og du skal drive dem bort fra deg.
King James version
And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.

danska vers