Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 22: 13


2000
Om det har rivits av vilddjur, skall kroppen företes som bevis; ett ihjälrivet djur behöver inte ersättas.
reformationsbibeln
Om det har blivit ihjälrivet ska han föra fram det som bevis och han ska inte ersätta det som är ihjälrivet.
folkbibeln
Har det blivit ihjälrivet, skall han föra fram djuret som bevis. För det ihjälrivna djuret behöver han inte ge någon ersättning.
1917
Har det blivit ihjälrivet, skall han föra fram det ihjälrivna djuret såsom bevis; han behöver då icke giva ersättning därför.
1873
Varder det rifvet, skall han hafva fram vittne deruppå, och så intet igengifva.
1647 Chr 4
Men blifver det vist refvit ihiel / da skal hand føre det til Vidnisbyrd / oc icke betale det / som refvet er.
norska 1930
13 Blir det revet ihjel, da skal han føre det frem til bevis; han skal ikke gi vederlag for det som er revet ihjel.
Bibelen Guds Ord
Hvis det virkelig er revet i hjel, da skal han ta det med som bevis, og han skal ikke gi erstatning for det som er revet i hjel.
King James version
If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.

danska vers