Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 22: 4


2000
Om det stulna djuret, det må vara oxe eller åsna eller får, påträffas levande hos honom, skall han ge dubbel ersättning.
reformationsbibeln
Om det stulna påträffas levande hos honom, antingen det är oxe eller åsna eller får, så ska han ersätta det dubbelt.
folkbibeln
Om det stulna djuret påträffas levande hos honom, antingen det är oxe, åsna eller får, skall han ge dubbel ersättning.
1917
Om det stulna djuret, det må vara oxe eller åsna eller får, påträffas levande i hans våld, skall han giva dubbel ersättning.
1873
Finner man tjufnaden när honom lefvande, det vare sig oxe, åsne eller får, så skall han gifva dubbelt igen.
1647 Chr 4
Finder mand strax det staalne hos hannem / hvad eller det er Oxe eller Asen eller Lam / som lefvendis / da skal hand gifve dobbelt igien.
norska 1930
4 Dersom det han har stjålet, finnes levende hos ham, enten det er en okse eller et asen eller et får, da skal han gi dobbelt igjen.
Bibelen Guds Ord
Hvis det han har stjålet, blir funnet i live hos ham, enten det er en okse, et esel eller en sau, skal han gi dobbel erstatning for det.
King James version
If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

danska vers