Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 21: 33


2000
Om någon låter en brunn stå öppen eller gräver en ny brunn och inte täcker över den och en oxe eller en åsna faller ner i brunnen,
reformationsbibeln
Om en man öppnar en grop eller gräver en grop och inte täcker över den, och en oxe eller åsna faller ner i den,
folkbibeln
Om någon öppnar en brunn eller gräver en ny brunn och inte täcker över den och sedan en oxe eller åsna faller ner i den,
1917
Om någon öppnar en brunn, eller om någon gräver en ny brunn och icke täcker över den, och sedan en oxe eller en åsna faller däri,
1873
Om någor öppnar ena grop, eller gräfver ena grop, och täcker henne icke till, och en oxe eller åsne faller så deruti;
1647 Chr 4
Oc om nogen aabner en brønd / eller om nogen grafver en Brønd / oc lycker den icke til igien / oc der falder en Oxe eller Asen udi.
norska 1930
33 Når nogen lar en brønn stå åpen eller graver en brønn og ikke dekker den til, og det faller en okse eller et asen i den,
Bibelen Guds Ord
Hvis en mann lar en brønn stå åpen, eller en mann graver opp en brønn og ikke dekker over den, og en okse eller et esel faller i den,
King James version
And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;

danska vers