Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 21: 28


2000
Om en oxe stångar ihjäl en man eller en kvinna, skall oxen stenas, och dess kött får inte ätas, men ägaren skall gå fri.
reformationsbibeln
Om en oxe stångar en man eller en kvinna så att de dör, då ska oxen sannerligen stenas och dess kött får inte ätas, men oxens ägare ska gå fri.
folkbibeln
Om en oxe stångar någon till döds, man eller kvinna, skall oxen stenas, och köttet får inte ätas. Men oxens ägare skall vara fri från straff.
1917
Om en oxe stångar någon till döds, man eller kvinna, så skall oxen stenas, och köttet må icke ätas; men oxens ägare vara fri ifrån straff.
1873
Om en oxe stångar en man eller qvinna, så att han dör, så skall man den oxan stena, och icke äta hans kött; och så är oxans herre ursaker. 0
1647 Chr 4
Om nogen Oxe stanger en Mand eller Qvinde / ad hand døør: Da skal Oxen visseligen steenis ihiel / oc hans Kiød skal icke ædis / men Oxens Herre skal være uskyldig.
norska 1930
28 Om en okse stanger mann eller kvinne så de dør, da skal oksen stenes, og dens kjøtt skal ikke etes; men oksens eier skal være fri for straff.
Bibelen Guds Ord
Hvis en okse stanger en mann eller kvinne så de dør, da skal oksen sannelig steines, og kjøttet på den skal ikke spises. Men eieren av oksen skal frikjennes.
King James version
If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit.

danska vers