Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 21: 6


2000
då skall hans herre föra fram honom inför Gud; han skall föras fram till dörren eller dörrposten och hans herre skall genomborra hans öra med en syl, och så skall slaven tillhöra honom för alltid.
reformationsbibeln
Då ska hans herre föra honom inför domarna*. Han ska också föra honom till dörren eller dörrposten och hans herre ska genomborra hans öra med en syl, och han ska tjäna honom för alltid.
folkbibeln
då skall hans herre föra fram honom inför Gud, ställa honom vid dörren eller dörrposten och genomborra hans öra med en syl. Sedan skall han för alltid vara sin herres slav.
1917
då skall hans herre föra honom fram för Gud och ställa honom vid dörren eller dörrposten, och hans herre skall genomborra hans öra med en syl; därefter vare han hans träl evärdligen.
1873
Så hafve hans herra honom bort för gudarna, och hålle honom intill dörrena eller dörraträn; och borre honom igenom örat med en syl; och han vare hans träl evärdeliga.
1647 Chr 4
Da skal hans HErre lede hannem ind for Dommere / oc holde hannem op til Dørren eller til Dørstolpen / oc hans Herre skal igiennemstinge hans øre med en Syl / saa skal hans tiene hannem ævindeligen.
norska 1930
6 da skal hans herre føre ham frem for Gud og stille ham ved døren eller ved dørstolpen, og hans herre skal stikke en syl gjennem hans øre, og han skal tjene ham all sin tid.
Bibelen Guds Ord
da skal hans herre føre ham fram for Gud. Han skal føre ham til døren eller til dørkarmen, og hans herre skal stikke en syl gjennom øret hans. Da skal han tjene ham for alltid.
King James version
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.

danska vers