Guds ord (norsk)                                                                                           tillbaka

Du skall klicka på versnumret innan nästa sida öppnas och visar de olika översättningarna samtidigt.

Andra Moseboken 28

1 Hent til deg din bror Aron, og hans sønner sammen med ham, fra alle Israels barn, så Aron kan gjøre tjeneste som prest for Meg, og også hans sønner, Nadab, Abihu, Elasar og Itamar. 2 Du skal lage hellige klær til din bror Aron, til ære og til pryd. 3 Så skal du tale til alle dem som har visdom i hjertet, dem Jeg har fylt med visdoms ånd, for at de skal lage klærne til Aron, så han kan helliges til å gjøre tjeneste som prest for Meg. 4 Dette er de klærne de skal lage: en brystduk, en efod, en overkjortel, en kunstferdig vevd underkjortel, en mitra og et belte. Slik skal de lage hellige klær til din bror Aron og hans sønner, så han kan gjøre tjeneste som prest for Meg. 5 De skal ta gullet og det fiolette, purpur- og skarlagenfargede garnet og det fine linet, 6 og de skal lage efoden av gull og fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin, av kunstvevning. 7 Den skal ha to skulderbånd som er festet til de to kantene på den. Slik skal den festes sammen. 8 Beltet av kunstvevning til efoden, som er ett stykke med den, skal være av samme typen håndarbeid, laget av gull, fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin. 9 Så skal du ta to onykssteiner og inngravere navnene til Israels sønner på dem: 10 Seks av navnene deres på den ene steinen, og de seks andre navnene på den andre, i den rekkefølgen de ble født. 11 På samme måten som man graverer et signet, som en steingravør gjør det, skal du få gravert inn navnene til Israels sønner på de to steinene. I to innfatninger av gull skal du sette dem. 12 Du skal sette de to steinene på skulderbåndene til efoden, som minnesteiner om Israels sønner. Slik skal Aron bære navnene deres på skuldrene sine for Herrens åsyn, som en påminnelse. 13 Du skal også lage innfatninger av gull, 14 og du skal lage to kjeder av rent gull, som flettebånd, og feste de flettede kjedene til innfatningene. 15 Du skal lage en domsbrystduk. I kunstvevning av samme typen håndarbeid som på efoden skal du lage den, av gull, og fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin skal du lage den. 16 Den skal brettes dobbelt i et kvadrat. Den skal være et spann lang og et spann bred. 17 Du skal sette steiner i innfatning på den, fire rader med steiner. I en rad skal det være en rubin, en topas og en smaragd. Dette skal være den første raden. 18 I den andre raden skal det være en turkis, en safir og en diamant, 19 i den tredje raden en hyasint, en agat og en ametyst, 20 og i den fjerde raden en beryll, en onyks og en jaspis. De skal settes i gullinnfatninger. 21 Steinene skal bære navnene på Israels sønner, tolv stykker, en for hvert av navnene på dem, inngravert som på et signet, hver med sitt eget navn, en for hver av navnene på de tolv stammene. 22 Du skal lage kjeder i enden på brystduken, som flettede snorer av rent gull. 23 Du skal også lage to ringer av gull til brystduken. De to ringene skal du feste på de to endene av brystduken. 24 Så skal du sette de to flettede kjedene av gull i de to ringene som er i endene av brystduken. 25 De to andre endene på de to flettede kjedene skal du feste til de to innfatningene og sette dem på skulderbåndene på forsiden av efoden. 26 Du skal lage to ringer av gull og sette dem på de to endene av brystduken, på kanten på den siden som vender inn mot efoden. 27 Enda to ringer av gull skal du lage og feste dem på de to skulderbåndene, foran på den nedre delen av efoden, like ved sømmen over beltet av kunstvevning på efoden. 28 De skal binde ringene på brystduken til de to ringene på efoden med en fiolett snor, så den sitter over beltet av kunstvevning på efoden, slik at brystduken ikke løsner fra efoden. 29 Så skal Aron bære navnene til Israels sønner på doms-brystduken, over hjertet sitt, når han går inn i helligdommen, som en stadig påminnelse for Herrens åsyn. 30 I doms-brystplaten skal du legge urim og tummim. De skal ligge over Arons hjerte når han går inn for Herrens åsyn. Slik skal Aron over sitt hjerte alltid bære Israels barns dom for Herrens åsyn. 31 Overkjortelen til efoden skal du lage bare i fiolett. 32 Det skal være en åpning til hodet midt på den. Den skal ha en vevd bord helt rundt åpningen, som åpningen på en brynje, så den ikke skal revne. 33 På kanten av den skal du lage granatepler av fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn helt rundt kanten, og bjeller av gull mellom dem helt rundt: 34 en gullbjelle og et granateple, en gullbjelle og et granateple - slik skal det være helt rundt langs kanten på kappen. 35 Denne overkjortelen skal Aron ha på seg når han gjør tjeneste, og lyden av den skal høres når han går inn i helligdommen for Herrens åsyn, og når han kommer ut, så han ikke skal dø. 36 Du skal også lage en plate av rent gull og inngravere på den, som man graverer på et signet: HELLIGET HERREN 37 Du skal feste den i en fiolett snor, så den kan være på mitraen; den skal være foran på mitraen. 38 Slik skal den være festet på pannen til Aron, for at Aron skal bære skylden som henger ved de hellige ting som Israels barn helliger ved alle sine hellige gaver. Signeten skal alltid være på pannen hans, så de kan finne velbehag for Herrens åsyn. 39 Underkjortelen skal du veve i rutemønster av fin lintråd. Du skal lage mitraen av fint lin, og beltet skal du lage som et vevd arbeid. 40 Til Arons sønner skal du lage underkjortler, og du skal lage belter til dem. Hodeplagg skal du også lage til dem, til ære og pryd. 41 Dette skal du la din bror Aron og hans sønner ta på seg. Du skal salve dem, fylle hendene deres og hellige dem, så de kan gjøre tjeneste som prester for Meg. 42 Du skal lage korte benklær av lin til dem for å dekke nakenheten deres. De skal nå fra livet og ned til lårene. 43 De skal Aron og hans sønner ha på seg når de kommer inn i Åpenbaringsteltet, eller når de kommer nær alteret for å gjøre tjeneste i helligdommen, så de ikke skal føre skyld over seg og dø. Det skal være en evig lov for ham og hans ætt etter ham.
Förra kapitel                                                                                        Nästa kapitel